§ 2. Различие южнославянской и восточнославянской рукописных традиций

{{133}}Среди рукописей Ветхого Завета выделяется болгарский сборник РНБ, F.I.461, датируемый по бумажным водяным знакам 1350—1370 гг. (Лихачев 1899, с. СѴІІІ-СХІІ; см. также Евсеев 1897, с. 66—68; Соболевский 1900, с. 14—16). Сборник содержит 1—4 Царства (из-за утраты листа текст начинается с 1 Цар. 2:30), книгу пророка Иеремии, главы 25—45, 52 с толкованиями, Варух с толкованиями, Плач и Послание Иеремии, пророки Иоиль, Амос, Авдий, Иона, Михей, Наум (обрывается на 3:16), Аввакум (начинается с 1:15), Иезекииль — все с толкованиями, отрывки из Исаии с толкованиями (примерно в одной трети объема текста), отрывки из Захарии (9:9—12, 11:9b—13, 13:7b—9, 12:7—11, 13:1—6, 14:3—10), две паримьи из Исаии (50:4—51:1, 35:1 —10), отрывок из Малахии (3:1—4:6), в полном объеме книги Притч, Песнь, Сирах., Иова. Эта самая ранняя из подборок ветхозаветных текстов имеет особое значение для славянской библейской текстологии, ее сокращенное обозначение, принятое в настоящей книге, — ЮБ, т. е. южнославянская Библия.

{{134}}В объеме Песни ЮБ в 58 случаях противопоставлена общему чтению всех восточнославянских рукописей, из них только в 8 случаях чтение восточнославянских списков предпочтительнее. А именно (на первом месте чтение ЮБ; здесь и далее греческое соответствие дается лишь в том случае, если оно помогает определить, какой из вариантов первичен, рядом с ним оно и помещается):

2:4 ѹчите мѧ на лювъве : ѹчините на мѧ любъвь
2:8 пріидетъ : прииде ἥκει
3:6 праха ми : праха миротворьца
6:5 изыдоша банѧ : изыдоша от банѧ
6:10 въ животѣ : въ житѣ ἐν γεννήματι
7:2 огражденіе кринѣхъ : огражденъ въ кринѣхъ
7:9 шествѹи : шествѹя πορεύομενος
8:6 крилѣ еѩ : крилѣ еѩ крилѣ περίπτερα αὐτῆς περίπτερα

Часть индивидуальных чтений ЮБ содержит явно вторичные варианты, возникшие, вероятно, в результате механических ляпсусов (2:4, 3:6, 6:5, 7:2, 8:6) под пером переписчика ЮБ или в его антиграфе.

В 26 случаях все восточнославянские рукописи Песни дают малоудовлетворительное чтение, вот наиболее выразительные примеры (на первом месте чтение ЮБ):

1:6 по стадѣхъ ἐπ'ἀγέλαις : по средѣ
1:12 въдворитъ сѧ αὐλισθήσεται : въздоитъ сѧ 2:5 въ абльцѣхъ ἐν μήλοις : во облацѣхъ
2:14 въ покровѣ камене ѧдѣ прѣдъстѣніа ἐν σκέπῃ τῆς πέτρας ἐχόμενα τοῦ προτειχίσματος : въ покровъ каменіа прѣдъстани
2:17 срьнищѹ τῷ δόρκωνι : зьрѧщемѹ
3:10 камыкомощеніе λιθόστρωτον : камыкомъ лщаніа
5:1 змирнѫ σμύρναν : землю
6:8 блажишѧ ἐμακάρισαν : благословиша
8:5 прижи ὠδίνησεν : приложи
8:9 дъскѫ тисовѫ σανίδα κεδρίνην : дъскѹ дъсовѹ

Рукописная традиция Песни сегодня известна, поэтому вывод о противостоянии ее южнославянской и восточнославянской рукописных ветвей обладает надежностью (см. Алексеев 1983, с. 234—236). В отношении других библейских текстов подобные заключения могут быть сделаны лишь на ограниченном материале. Методологически вполне корректным является принятие в качестве типичного и характерного представителя восточнославянской традиции Геннадиевской библии (ГБ). Приводимые далее примеры показывают, что систематическое расхождение текстов ЮБ и ГБ, своим характером напоминающее приведенные выше выписки из текста Песни, наблюдается во многих других библейских книгах.

а) 1 Цар. 28:3—25. В левом столбце чтения ЮБ и РГБ, Муз. 3750, южнославянского списка XVI в. В правом столбце чтения ГБ и РНБ, Q.I.2, восточнославянского списка XIV в. Цифры означают номера стихов.

5 плькы иноплеменникъ τὴν παρεμβολὴν τῶν ἀλλοφύλων : полки иноплеменничи {{135}}
6 (и не отвѣща ему господь ничьсоже) въ снѣ ни явѣ пррокы : ни въ снѣ ни явѣ ни прроки ἐν τοῖς ἐνυπνίοις καὶ ἐν τοῖς δήλοις καὶ ἐν τοῖς προφήταις
поищіѣте ми женѫ : п. м. жены
прииде женѣ нощиѧ ἔρχονται πρὸς τἠν γυναῖκα νυκτός : прииде нощь къ женѣ
рече еи εἷπεν αύτῇ : рече
съмрть хощеши навести : с. лѧчеши θανατῶσαι
10 клѧтсѧ еи ὤμοσεν αὐτῇ : к. к неи
12 помышлѣа (из = ѣѭ, 1 лицо) παρελογίσω : помышлѧеши
13 (не боися изрещи) кого зриши μὴ φοβού εἷπὸν τίνα ἑόρακας : якоже видѣ
24 закла : пожре ἔθυσεν

б)  Притч. 6:33—8:22. В левом столбце ЮБ, в правом ГБ и сборник библейских книг 1502—1507 гг. (БАН 24.4.28), о нем подробее см. § 14. Сокращенно БК.

7:1 скры : скрыи κρύψον
7:5 словесы благодѣтными λόγοις τοῖς πρὸς χάριν : словесы благы глаголати
7:9 безмльвіе ἡσυχία : безўміе
7:12 къ немѹ αὐτῷ : къ мѹжю
7:15 обрѣла εὕρηκα : срѣла
7:23 въ прѫгло : въ клепцў= Паримийник
8:5 хѫдожьство : коварство = Паримийник
8:19 мене плодити ἐμέ καρπίζεσθαι : моѧ плоди
8:21 на весъ (из вьсь «всякий») дьнь καθ'ἡμέραν : на васъ днес
8:22 пѫтіи ὁδῶν : дніи

в) Иисус Сирахов 4. В левом столбце ЮБ, в правом ГБ и БК.

5 не даждь : и не даждь καὶ μὴ δῷς
5 клѧти тѧ σε : к. сѧ
сътворіи : твори ποίει
мирно въ кротости εἰρηνικὰ ἐν πραῦτητι : въ к. м.
из рѫки обидѧщихъ ἐκ χειρὸς ἀδικοῦντος : из р. обидѧщаго и
14 наслѣдитъ славѫ κληρονομήσει δόξαν : н. землю
15  слѹжѫщеи еи οἱ λατρεύοντες αύτῇ : слѹжѧщеи
15 любить господь ἀγαπᾷ ὁ κύριος : възлюбить и г.
19 помѫчитъ : и п. καὶ βασανίσει
23 ѡт лѫкавна : от неправедна
26 на своѫ дѹшѫ : на д. с. κατὰ τῆς ψυχῆς σου
27 не скрываи прѣмѫдрости своеѧ μή κρυφῆς τὴν σοφίαν σου Compl.: нет в ГБ, БК и LXX
28  глаголомъ (языка): глаголаніем
29 противѫ истинѣ τῇ ἀληθείᾳ : глаголом ѧзыка (sic!)
29 срамлѣи сѧ ἐντράπηθι : не с.
31 подстили себе : постели сѧ
33  (не буди) лѣнь : лѣнивъ
34 (не буди) величѣѫ сѧ φαντασιοκοπῶν : величаи сѧ
35  на даніе скръвена : на даніе съгбена

г) Иов 3. В левом столбце ЮБ, в правом ГБ и восточнославянский список РНБ, Пог. 79, XV в.{{136}}

1 проклѧ : проклѧт
е : есть
не изыщи еѧ господь μὴ ἀναζητήσαι αὐτὴν ὁ κύριος : не изыщю г.
съ днь (из сѣнь σκιά) : тъ днь       
7 нѫ ἀλλά : нет
и проклинаѧ : нет в ГБ, БК и LXX
да ѹмръкнѫт звѣѕды σκοτωθείη τά ἄστρα : да ѹмлъкнўт з.
9 ѹзритъ ἴδοι : призритъ
10 отгналъ ѹбѡ бъ (из бы) ἀπήλλαξεν γὰρ ἄν : отгналъ бви ѹбо, т. е. богови
13  нѫ (из нынѣ νῦν) : но и
14  црство ми : съ црми μετὰ βασιλέων
17 раждашѫ ярость : раждьгошѧ ярость ἐξέκαυσαν θυμόν
21 не ўлўчѫт οὐ τυγχάνουσιν : не полўчают
21 ископаваѫще ἀνορύσσοντες : искўпающе
21  нет : яко ὥσπερ
22  обрадованіе же слышѫ : обрадована же бышѧ περιχαρεῖς δὲ ἐγένοντο
24 слъжѫ δακρύω : слўжў
25  его сѧ боахъ : егоже б. ὅν ἐδεδοίκειν

д) Мал. 3:1 —10, 4:1—6. В левом столбце помещены общие чтения ЮБ и БК (некоторые исключения отмечены при соответствующих чтениях). В правом столбце находятся чтения ГБ и трех других восточнославянских рукописей: РНБ, F.I.460, Кир.-Бел. 9/134, Q.1.643. Кроме того, в правом столбце учтены чтения двух южнославянских списков XVI в.: болгарского РНБ, F.I.3 и сербского из ГИМ, Хлуд. 1. Они представляют собою копии с восточнославянских антиграфов, списанные в относительно позднее время, об этом говорят обычные случаи смешения ѧ и а, например, чѧсто, непріазнь, моа из моеѧ и т. п. (ср. § 7).

3:1 емѹже вы хощете : егоже в. х. ὅν ὑμεῖς θέλετε
3:2 видѣніе : въ видѣніи ἐν τῇ ὀπτασίᾳ
3:3 господѹ : господеви
3:4 июдина : июдова
3:5 ѫдръ : скоръ
3:5 рѣѫщѫѧ сирыѧ : пхающаѧ с. (БК=ГБ!)
3:8 обльстисте : обльстите πτερνίζετε (БК=ГБ!)
3:10 вънѣсте : внесосте εἰσηνέγκατε (БК=ГБ!)
4:1 сьжжет : въжежет ἀνάψει
4:1 грѧдыи : грѧдѧи
4:1 (не имать оставити) их (οὐ μὴ ὑπολειφθῇ) ἐξ αὐτῶν : имъ
4:1 корень : корѧ, коре
4:2 въ крилѹ ἐν ταῖς πτέρυξιν : крилѹ
4:4 сътворивѣ : в хоривѣ ἐν χωρηβ (БК=ГБ!)
4:4 оправданіа : оправленіа, ср. δικαιώματα
4:6 поражѫ (Хлуд. 1 = ЮБ!) : ѹражю.ср. πατάξω

Сходная картина наблюдается в других пророческих книгах.

Приведенные выписки показывают, что во всех входящих в ЮБ библейских книгах заключено определенное своеобразие. Бедность южнославянской рукописной традиции не всегда позволяет найти другие, независимые {{137}}от ЮБ, южнославянские списки, так что можно было бы считать это своеобразие индивидуальной особенностью текста ЮБ. Однако против этого говорят следующие наблюдаемые факты.

1) Характер чтений: в ЮБ некоторые из приведенных чтений со всей несомненностью сохраняют черты славянского архетипа. Они точно соответствуют греческому оригиналу и объясняют чтения восточнославянских рукописей (см. приведенные выписки, разбор отдельных мест дается ниже). Следовательно, по крайней мере еще две рукописи должны были содержать подобные чтения, это архетип славянского библейского текста и антиграф, которым пользовался писец ЮБ. Архетип, разумеется, не был антиграфом ЮБ, об этом говорит ничтожное количество лингвистических архаизмов в ЮБ.

2) Сближение с ЮБ в отдельных книгах некоторых других рукописей: в Царствах это сербский список РГБ, Муз. 3750, XVI в., в Пророках — это БК.

Хотя эта последняя рукопись написана у восточных славян в Супрасльском монастыре в 1502—1507 гг., ее связь с южнославянской письменной традицией, именно сербской, хорошо видна в Новом Завете (Алексеев, Лихачева 1978, с. 77—82, 87). Это обстоятельство обусловлено участием сербов в основании Супрасльского монастыря, а также наличием тесных связей между Киевской митрополией и другими митрополиями Константинопольского патриархата, тогда как связи эти с Московской митрополией были с XV в. слабее.

3) Тождественное противостояние южнославянской и восточнославянской рукописной традиций можно отметить в некоторых других библейских текстах за пределами ЮБ.

Согласно А. В. Михайлову (1912, с. 322 и др.), 6 южнославянских списков, содержащих четий текст Бытия, противопоставлены 20 восточнославянским и образуют вполне определенный текстовой извод. Вот несколько примеров из Быт. 16:1 —10, выбранных из издания текста Бытия (Михайлов 1900), южнославянское чтение в левом столбце, его разделяют от 3 до 6 списков.

1 в южнослав. списках добавлен заголовок ѡ вьданіа агары кь авраамѹ от жени его сарры
1 и се бѣ ἦν : сеи (се еи, и сеи)
имѧ еи ᾖ ὄνομα : имѧ
вълѣзи да родиши ἵνα : в. и р.
5 рече же εἷπεν δὲ : рече
5 обида ми есть, ѡт тебе : о. ми от т.
5 рабѫ своѭ : р. мою μου
5 прѣд нею ἐναντίον αὐτῆς : от неѧ
сѹди же : сѹди
сарѣ = LXX : сарѣ женѣ своеи
6 твори : твори еи χρῶ αὐτῇ
6 годѣ : годно
от лица еѫ ἀπὸ προσώπου αὐτῆς : от неѧ
обрѣте же εὖρεν δὲ : и о.
на земли : нет = LXX
раба : рабо
8 камо ли идеши : камо и. {{138}}
8 штвѣща кь агглѹ : ѡтвѣща = LXX
пробѣгох : пробѣгаю
рече : рече же εἶπεν δὲ
9 под руцѣ : под рѹкў

На соседнем участке текста Быт. 15:1 —15, входящем также в Паримийник как чтение вторника 5-й недели поста (см. Брандт 1894, с. 299— 302), группа южнославянских списков выделяется очень резко и обычно тогда, когда она следует чтению южнославянского Паримийника. Например, в 15:7 землѧ дают южнослав. списки и Григоровичев паримийник, тогда как страны восточнослав. списки и паримийники Захарьинский, Лобковский, Ляпунова.*{{[2] О правке южнославянского текста Восьмикнижия см. § 7.}}

С достаточной отчетливостью противопоставлена большая группа восточнославянских списков Апокалипсиса двум сербским спискам — Хвала 1404 г. и БК 1502—1507 гг., с которыми сближается текст глаголического бревиария, см.: Алексеев, Лихачева 1987, с. 12—13.

Достоинства текста Песни в ЮБ были показаны прежде. Таково же приблизительно соотношение южнославянской и восточнославянской текстовой традиций в других библейских книгах. См. нас. 134—136 чтения Цар. 8, 12, 13, Притч. 7:5, 7:9, 8:19, 8:22, Сир. 8, 14, 29, 34, Иов 4, 9, 10, 24, Мал. 4:2. Очевидно, что обе рукописные традиции берут начало от одного и того же архетипа. Разумеется, и южнославянская традиция не свободна от недостатков, так что явно уступает качеством некоторых чтений, см. Цар. 6, Иов 14, 17, 22, Мал. 3:2, 4:4.

Вместе с тем некоторые чтения, будучи различны по форме, имеют одинаковое текстовое достоинство, можно допустить, что та или иная ветвь подверглась стилистической редактуре. См. на 134—136 чтения Цар. 5, 7, 9, 24, Притч. 7:23, 8:5, Сир. 23, 35, Мал. 3:4, 3:5. Нельзя при этом отрицать какой-то сверки с греческим оригиналом, на что может указывать Сир. 27.

Безусловно, восточнославянская традиция обладает вторичным характером, что видно из Притч. 7:5, 7:9, 7:13, 8:21, Иов 5, 9, 10, 24, Мал. 4:1. В этих местах случайная описка, сохранившаяся в ЮБ в своем первичном виде, породила рационалистическую конъектуру, сохраненную в ГБ и других восточнославянских списках. Такого рода конъектур мы не видим в приведенных выписках из Царств, Сирахова. Из этого нельзя, однако, делать вывод о каких-то иных отношениях между южнославянской и восточнославянской традициями в объеме этих книг, ибо анализ охватил сравнительно небольшую часть текста в каждой книге, так что возможно случайное склопление явлений определенного характера или их отсутствие.

Текстовая разновидность, сохраненная восточнославянскими рукописями, сложилась в восточной Болгарии в эпоху царя Симеона, т. е. в начале X в. Такое заключение сделано на основе цитат из Песни, поскольку их форма в текстах симеоновского происхождения совершенно сходна с чтением восточнославянских рукописей (см. Глава 2, § 13 и Глава 5, § 5). Восточнославянские рукописи удерживают такие ранние среднеболгарские новообразования как идѹи Авв. 2:3 (= идыи), возможно, грѧдѧи Мал. 4:1 (= грѧдыи) (см. Вайан 1952, с. 153), змии Зах. 3:9 на месте земли, это искажение могло произойти только при {{139}}отсутствии l-pentheticum, потеря которого характерна для среднеболгарской эпохи. Такого же происхождения причастные формы бышащиих F.I.460 = бываѫщиихъ ЮБ, бышащее = вѫдѫщее, бышѧщіа = бывшаа, бышѧщаѧ = бываѫщаа Авв. 2:1, 3:2, 5,19 (все случаи в толкованиях). Об этих формах см.: Вайан 1952, с. 277.

То, что восточнославянская традиция Св. Писания восходит к ее восточноболгарской разновидности из Преслава X в., не может казаться неожиданностью, поскольку влияние преславской школы на становление письменности на Руси отмечается давно (Соболевский 1912, с. 135— 136; Дурново 1969, с. 35—36; ср. также Сперанский 1928—29). Более значимым представляется то следствие из приведенных выше сопоставлений, что на славянском юге во второй половине XIV в. эта преславская разновидность не была известна. Ведь умолчание о ней в ЮБ, как было показано выше, случайностью не является, это не индивидуальная особенность ЮБ среди других южнославянских кодексов. Своеобразие ЮБ по составу среди других южнославянских списков говорит о том, что изготовление этой рукописи было результатом сознательного отбора материала, итогом индивидуального творчества. ЮБ можно оценивать как раннюю попытку создания полного библейского кодекса. Вместе с некоторыми другими тырновскими культурными ценностями она была перенесена в Нямецкий монастырь в Румынии после захвата Болгарии в 1389 г. турками-османами, где в XVI в. с нее были сняты две копии: ГИМ, Щук. 507 и Румынской АН 1/1141. Эти два списка не имеют с ЮБ никаких значимых разночтений.

Признав ЮБ авторитетным представителем южнославянской библейской традиции, приходится констатировать неполноту этой традиции у южных славян уже в XIV в., накануне турецкого погрома. Преславская разновидность библейского текста X в. здесь известна не была, поэтому в ЮБ не вошел, например, Екклисиаст. Толковые пророки, переведенные в Преславе в симеоновскую эпоху (см. § 7), включены в ЮБ по дефектной западноболгарской копии. Отсутствие на славянском юге в XIV в. преславской традиции текста Св. Писания говорит о том, что на Русь она попала не в ходе миссионерской деятельности накануне или сразу после крещения Руси, а в составе библиотеки болгарских царей. Последняя, как известно, хранилась до поры в Преславе, а затем была целиком перенесена в Киев. Произошло это либо в результате захвата библиотеки князем Святославом в один из двух его походов на Преслав в 967 и 971 гг. (Куев 1979, с. 14), либо после ее захвата Иоанном Цимисхием в 971 г., в этом случае она поступила на Русь в виде приданого царевны Анны при ее вступлении в брак с князем Владимиром (ср. Соболевский 1910, с. 136).

До сих пор историческая гипотеза о судьбе преславской библиотеки основана была на том факте, что среди древнейших восточнославянских рукописей обнаружены непосредственные копии с экземпляров этой царской библиотеки; имеются в виду Изборник 1073 г. (ГИМ, Син. 1043), Учительное евангелие Константина Болгарского (ГИМ, Син. 252), Слова Ипполита Римского об антихристе (ГИМ, Чуд. 12). Принадлежность оригиналов этих рукописей царской библиотеке видна по включенным в них портретам царей Симеона и Бориса-Михаила (см. Щепкина 1979 и обзор вопроса Тот 1984, с. 181 — 186; ср. также Thomson 1988/89). Как видно, текстологические особенности славянских библейских рукописей подтверждают эту историческую гипотезу.

{{140}}До нас не дошло ни одной болгарской рукописи из этого собрания (может быть, только Куприяновские листки, см. Мошин 1983), его тематический каталог не составлен. Как великокняжеская собственность это собрание находилось в Киеве и, по всей видимости, погибло при взятии города войсками хана Батыя в 1240 г. С оригиналов, принадлежавших этой библиотеке, были скопированы многие древнейшие восточнославянские рукописи, находившиеся за пределами Киева и потому сохранившиеся: Остромирово евангелие, Евгеньевская псалтырь, Псалтырь с толкованиями Феодорита Кирского, Толковые пророки по списку попа Упыря Лихого 1047 г. (не сохранился) и др. Все новгородские копии обладают теми или иными локальными чертами, это значит, что копирование производилось в Новгороде; оригиналы доставлялись из Киева, а затем возвращались на место.

 

Hosted by uCoz