ГЛАВА ПЕРВАЯ.
ПОСЛОВНЫЙ ПРИНЦИП ПЕРЕВОДА

Виртуальное определение перевода. Инвариант при переводе: пофразовый принцип перевода. Пословный принцип перевода в славянских евангельских текстах: рассмотрение примера. О принципах слогоделения. Текстологическое разъяснение сомнительных случаев. Исключения. Случаи поморфемного перевода. Интерпретация пословного принципа в количественном плане. Исключения: материал. Статистический характер закономерности. Выборочная проверка. Аналогия. Заключение.

Прежде всего необходимо пояснить оба термина, приведенные в названии главы, — "пословный" и "перевод". Пояснение проводится в системе приемов, предложенных В.Куайном и названных им виртуальной теорией1. Удобство изложения потребовало сначала разобрать понятие перевода, и затем перейти к понятию пословного принципа.

 

Hosted by uCoz