Об управлении

Мы не можем заниматься всеми видами синтаксической связи и ограничиваем себя одним управлением.

Укажем, что управление представляет собой характеристику каждого отдельного (способного к управлению) слова, поэтому данный вид синтаксической связи иногда выводят за пределы грамматики и включают в лексикологию. Л.В. Щерба писал: "следует предостеречь от общераспространенного предрассудка, будто управление слов определяется грамматикой: на самом деле оно чаще всего оказывается принадлежностью каждого слова, а поэтому является фактом словаря" (Преподавание..., 93). Этот аспект вопроса (заданность управления в большинстве случаев списком) особенно подчеркивал В.А. Ицкович (Языковая..., 17). Действительно, если воспользоваться примерами того же автора,{{129}} то разница в управлении глаголов "говорить, рассказывать о..." и "излагать, описывать что-л."; "осудить на..." и "приговорить к ..." никак не обусловлена семантикой (глаголы по своим семемам совпадают) и может быть задана только перечислением глаголов в списке.

Противоположная точка зрения представлена Ю.Д. Апресяном, который говорит о связи между семантикой и синтаксисом и о их взаимном давлении друг на друга. Им же, правда, приведены и "противоречащие факты" (Экспериментальное..., 32 )

На наш взгляд, только формальный, а не семантический характер управления виден, во-первых, из факта широкой вариативности этого вида синтаксической связи (в пределах нормы — даже литературного языка). Ср.: "сказать, слышать, повествовать, думать, знать, писать — о...; про..."; "тосковать , грустить — о...; по..." и т.д. (подобная синонимика рассматривается в упомянутой работе Ю.Д. Апресяна). Во-вторых, формальный характер управления заметен и при вариативности с нарушением нормы: в московском транспорте нередко слышится фраза "Не забудьте оплатить за проезд"; мотивировать необходимость здесь прямого, а не предложного дополнения иначе как ссылкой на словарь, на кодифицированную норму — невозможно 1.

Таким образом, подобно тому как индивидуальна сочетаемость лексем, индивидуально и управление слов. Следовательно, нами разделяется концепция Л.В. Щербы.

Тем не менее управление мы относим к исследовательскому предмету не лексикологии, а грамматики. Дело в том, что при исследовании управления приходится заниматься не лексемами, а реляционными морфемами. Кроме того, если для лексикологии словоформы безразличны, здесь они выступают на первый план. И реляционные морфемы, и словоформы изучаются в грамматике 2. Тем объясняется изучение роли управления при переводе в главе, посвященной грамматике.{{130}}

 

Hosted by uCoz