Межъязыковые классы языковых единиц

Нам приходилось упоминать, что критерием включения языковых единиц в класс, детерминируемый моделью, служат релевантные грамемы, а прочие (нерелевантные) грамемы, которые могут быть свойственны языковой единице, несущественны и, следовательно, не препятствуют ее вхождению в класс. Например, "дом" во фразе, разобранной ранее, бывает, например, "заметным" (причастие) или "красивым" (прилагательное); грамемы этих слов, связанные с их принадлежностью к разным грамматическим категориям, не{{154}} препятствуют их вхождению в один класс, так как они (слова) выражают — оба в равной степени — грамему именного предиката.

На этом основана гипотеза, развиваемая в данной разделе главы, — принцип релевантных грамем как критерий при образовании классов, детерминируемых моделью, способен привести к возникновению в речевых механизмах переводчика межъязыковых классов языковых единиц. Скажем иначе: в один и тот же класс, по нашему предположению, могут входить языковые единицы (морфемы, модели) двух разных языков.

Мысль о существовании межъязыковых классов высказывается в литературе вопроса. Например, Ю. Найда указывает, что хотя классы слов в разных языках иногда не совпадают друг с другом, тем не менее можно заметить "фундаментальное совпадение языков в отношении классов, обычно называемых "именами" и "глаголами"". Он же показывает, что в большинстве языков наблюдается совпадение не только указанных двух классов, но и еще двух, поэтому в качестве итога имеем: 1) объектные слова, примерно эквивалентные именам; 2) событийные слова (event words ), примерно эквивалентные глаголам; 3) слова-квалификаторы объектных и событийных слов и 4) относительные слова, примерно эквивалентные предлогам и союзам индо-европейских языков (Принципы..., 20-21). Подобное же наблюдение находим у О.П. Суника (Общая..., 31; Вопросы..., 45). И тот, и другой применяют для формирования межъязыковых классов, отождествляемых далее с частями речи, учет грамматического значения или, как бы мы сказали, грамем (предметность, атрибутивность, процессуальность, динамичность и т.д.); критерии плана выражения не применяются. О.П. Суник прямо пишет: "классификация слов по частям речи является не формальной, а содержательной — семасиологической" (Вопросы..., 41); он имеет в виду, конечно, только "знаменательные" части речи (существительное, прилагательное, местоимение, наречие, числительное, глагол), которые не имеют ничего общего со "служебными" частями речи (предлог, союз) (A.M. Мухин, Части..., 158). Ср., однако, полемические соображения А.А. Леонтьева{{155}} (Фиктивность..., 80-86). Тем не менее надо отметить, что попытка выбрать в качестве классификационного критерия некоторый признак всегда в конечном итоге приводит к семантике. Например, А.Е. Супрун определяет части речи как "специализированные в каких-то функциях группы слов", но в конце концов указывает на первичность семантического признака ("грамматическая специализация слов зависит от их значения") (Грамматические..., 209). Части речи неразрывно связаны с членами предложения: вопреки взгляду, по которому на некоторых этапах глоттогонического процесса "существуют члены предложения, но нет частей речи" (Г.П. Мельников, Психолингвистические...,118), следует думать, что "становление системы языка происходит как одновременное становление системы частей речи и членов предложения" (Ю.Б. Рождественский, Типология..., 169). В качестве резюме приведем высказывание И.И. Мещанинова (Структура..., 7): "Подлежащее, сказуемое, дополнения и определение являются общеязыковыми категориями. Их наличие обусловлено тою функциею, которую они выполняют в строении предложения. Их назначением служит передача отношений между его членами. Предикативные, объектные и атрибутивные отношения прослеживаются во всех языках". Сюда же примыкает следующая мысль: "Если мы считаем, что в терминах членов предложения может быть описана структура в любом языке, то разумно предположить наличие универсальных законов доминации членов предложения" (B.C. Храковский, Проблема..., 192).

Таким образом, предпосылкой возникновения межъязыковых классов являются языковые универсалии синтаксиса и, может быть, морфологии, причем они устанавливаются анализом плана выражения (подробнее о проблеме языковых универсалий см.: Б.А. Успенский, Языковые...; Ч. Хоккетт, Проблема..., особенно стр. 70).

Следовательно, нет теоретических или практических препятствий для того, чтобы в один класс включить, например, греческие и славянские имена, так как ими выражается одна и та же грамема. В один класс входят также греческие и славянские глаголы и т.д.  {{156}}

 

Hosted by uCoz