Главная » Памятники » Старославянские по поздним рукописям

XIII Слов Григория Богослова

  Рукопись впервые была введена в научный оборот в 1825 г. А.X. Востоковым, который дает ее краткое описание в журнале Библиографические листы» (СПб., 1825). В 1853 г. обозрение содержания рукописи было сделано Н.Г. Чернышевским; год спустя И.И. Срезневский публикует отрывки из этой рукописи с параллельным греческим текстом, а также дает краткую характеристику ее языка в своем труде «Памятники юсового письма…» (1868).
Опубликованное в 1871 г. А.С. Будиловичем «Исследование языка древнеславянского перевода “XIII Слов Григория Богослова” по рук. ПБ XI в.» до сих пор является самым значительным по объему и широте привлекаемого материала научным трудом, посвященным этой рукописи. А. С. Будиловичем было осуществлено также единственное полное издание рукописи «XIII Слов Григория Богослова», снабженное литографическими снимками и указателем тех мест из Библии, которые встречаются в текстах «Слов»; отмечены вставки в тексте и приписки на полях. В издании сделана попытка комментария к славянскому переводу, в ряде случаев приводятся греческие параллели по изданию Миня. Однако этот комментарий не является исчерпывающим, а во многих случаях и неудовлетворителен Несмотря на указанные недостатки, нельзя не признать, что своим «Исследованием» и «Изданием» А. С. Будилович внес значительный и едва ли не самый большой, по сравнению с другими исследователями, вклад в изучение этого памятника. В дальнейшем рукопись «XIII Слов Григория Богослова» упоминается в работах Ф. И. Буслаева, А. И. Соболевского и некоторых других исследователей; Н. М. Каринский публикует несколько отрывков из нее в своей хрестоматии. Рукописи посвящены также некоторые работы С. М. Кульбакина, статья И.А. Фалева. В более близкое к нам время описание рукописи было сделано Е. Э. Гранстрем, а вопросам определения происхождения перевода и его отнесения к той или иной переводческой школе посвящена статья болгарской исследовательницы Е. Коцевой.

Долгушина Л.В. [по диссертации Славянский перевод “XIII Слов Григория Богослова”]

Издания

  1. Будилович А. С. Исследования языка древнеславянского перевода 13 слов Григория Богослова по рук. ПБ XI в. СПб., 1871.
  2. Будилович А. С. XIII Слов Григория Богослова в древнеславянском переводе по рук. ПБ XI в. СПб., 1875. С.285.
  3. Thirteen Sermons of Gregory//  Corpus of Old Slavic Texts from the XIth Century.
  4. 13 слов Григория Богослова (РНБ, Q.п.1.16), 377 л. // Портал “Манускрипт”, Лаборатория по автоматизации филологических работ УдГУ, 2004-2008; кафедра лингвистики ИжГТУ, 2005-2008.

Литература

  1. Востоков А. X. Описание рукописей, содержащих творения св. Григория Богослова XI в. // Библиографические листы. СПб., 1825, с. 85-91.
  2. Чернышевский Н. Г. Слова Григория Богослова // Изв. по ОРЯС, 1853, т. II, с. 247-253.
  3. И. И. Срезневский. Древние славянские памятники юсового письма с описанием их и с замечаниями об особенностях их правописания и языка. Спб., 1868.
  4. Каринский Н. М. Хрестоматия по древнецерковнославянскому и русскому языкам. Ч. 1. Древнейшие памятники. [1-е изд.]. СПб., 1904
  5. Фалев И. А. Заметки о “13 словах Григория Назианзина”, рукописи XI в. // Сб. ОРЯС. Л., 1928, т. 101, № 3, с. 245-249.
  6. Гранстрем Е. Э. Описание русских и славянских пергаменных рукописей [ГПБ]. Рукописи русские, болгарские, молдовлахийские, сербские. Л., 1953.
  7. Сводный каталог славяно-русских рукописных книг, хранящихся в СССР. М, 1984 [byzantinorossica.org.ru]
  8. Долгушина Л.В. Славянский перевод “XIII Слов Григория Богослова” : Особенности переводческой техники и словарного состава : дисс. …канд. филолог. наук : 10.02.01 / Долгушина Людмила Васильевна. – Новосибирск, 2004. – 200 с.
  9. Долгушина Л.В. Славянский перевод “XIII Слов Григория Богослова” : Особенности переводческой техники и словарного состава : автореф. дисс. …канд. филолог. наук : 10.02.01 / Долгушина Людмила Васильевна. – Новосибирск, 2004. – 24 с.  Читать онлайн.
  10. Долгушина Л.В. Особенности ранних славянских переводов с греческого языка (на материале сборника «XIII Слов Григория Богослова») // Долгушина Людмила Васильевна Особенности ранних славянских переводов с греческого языка (на материале сборника «XIII Слов Григория Богослова») // Вестн. Том. гос. ун-та. Филология. 2016. №4 (42). С.5-11. 
  11. Долгушина Л.В.   Лакуны в древнейшем славянском переводе гомилий св. Григория Богослова // Долгушина Людмила Васильевна Лакуны в древнейшем славянском переводе гомилий св. Григория Богослова // Вестн. Том. гос. ун-та. Филология. 2016. №5 (43). С.24-30.
Категория: Старославянские по поздним рукописям |
Просмотров: 107 | Рейтинг: 0.0/0