”Богословие” – крупнейший труд Иоанна Дамаскина состоит из трех частей (сочинений): “Диалектика” или “Философские главы”, “Об ересях” и “Богословие” или “Точное изложение православной веры”. Вне всякого сомнения, “Богословие”. Последнее (по всей вероятности – в ХIII в.) разделено на четыре части, которые составляют 100 глав. Важнейшая структурная особенность “Богословия” – это его насыщенность цитатами и выдержками из трудов “отцов церкви”. На сочинении в значительной степени оказали влияние Григорий Богослов (Назианский), Василий Великий, Дионисий Ареопагит, Афанасий Александрийский, а также Иоанн Златоуст, Максим Исповедник, Кирилл Иерусалимский, Феодорит Кирский.
В православном славянском мире “Богословие” Иоанна Дамаскина переводилось часто <…> Однако именно перевод Иоанна Экзарха получил самое большое распространение в древнерусской рукописной традиции. По-видимому, он был сделан в Болгарии во время правления князя Владимира-Рассаты (889-893) крупнейшим представителем литературного кружка царя Симеона и, по сути, является первым славянским переводом сочинения отца церкви. Причины выбора “Богословия” Иоанна Дамаскина в качестве переводимого текста изложены Иоанном Экзархом в Предисловии – дополнить евангельские и вехтозаветные переводы Константина (Кирилла) и Мефодия толкованиями “отцов церкви”.
Известно, что Иоанн Экзарх перевел 48 из всех 100 глав сочинения. Сопоставление полного текста “Богословия” Дамаскина с его переводом показывает, что, сокращая более чем наполовину греческий текст, Иоанн Экзарх практически создал новое сочинение на новом языке, которое потом получило и новое название – “Небеса”.
По статье Христо Трендафилова “Богословие” Иоанна Дамаскина в переводе Иоанна экзарха болгарского (“Небеса”) и оригинальные Произведения древнерусской литературы ХI-ХVI вв. // Преславска книжовна школа .- Т. 3 .- Шумен, 1998
Издания
- Богословие святого Иоанна Дамаскина в переводе Иоанна Екзарха Болгарскогопо харатейному списку Московской Синодальной Библиотеки // ЧОИДР, 1877, кн. 4. М., 1878.
- Рукописи № 35, №39, №145, №№147-150 №176, №177 собрания Московской духовной академии (фундаментальное).
Литература
- Христо Трендафилов. “Небеса” Иоанна Экзарха: обзор списков и структура текста. // Великопреславски научен събор: филология. София, 1994;
- Христо Трендафилов. Предисловие Иоанна Экзарха Болгарского к переводу “Богословия” (Небеса) в древнерусской рукописной традиции. // Русь и южные славяне. Сборник статей к 100-летию со дня рождения В.А.Мошина (1894-1987). СПб., 1994;
- Христо Трендафилов. Переводы «Богословия» Иоанна Дамаскина в русской и славянской филологии // Труды Отдела древнерусской литературы. № 51, 1996, с. 658-667;
- Христо Трендафилов “Богословие” Иоанна Дамаскина в переводе Иоанна экзарха болгарского (“Небеса”) и оригинальные Произведения древнерусской литературы ХI-ХVI вв. // Преславска книжовна школа. – Т. 3. – Шумен, 1998, с. 85-118;
- Христо Трендафилов. К вопросу о первой славянской грамматике и ее авторе. // Преслав. Т.IV. София, 1993;
- Христо Трендафилов. “Небеса” Иоанна Экзарха Болгарского и древнерусские духовные центры / Преславска книжовна школа. – Т. 4. – Шумен, 1999, с. 165-195;
- Баранкова Г.С. О лексической правке в списках Богословия Иоана Дамаскина // Русский язык в научном освещении, №2. – М.: 2001 – С.168-190;
- Христо Трендафилов. “Богословие” Иоанна Дамаскина в литературе средних веков : дисс. …доктор филолог. наук : 10.01.01 / Трендафилов, Христо Петров. – М., 2004. – 639 с.
|